"eueri moment ich am aweye"
Eueri moment Ich am aweye,
Thee wille Ich adoure and but thinke:
Woldestow coude me ioyne in pleye
And of thy lippes wolde I ful drinke.
Remembre me, er mony a deye
Will I retourne to loueres swinke:
Woldestow coude me ioyne in pleye
And of thy lippes wolde I ful drinke.
translation:
Every moment that I am away (from you),
I will adore you and think only this:
If you could but join me in pleasure
And if I could drink of your lips.
Remember me, as before too long
I will return to this lover's work:
If you could but join me in pleasure
And if I could drink of your lips.
explanation (razo):
This is a a Middle English translation of my Old French poem Chascun moment que sui absent. I wrote this ME version for a book I printed and bound for Atlantian Twelfth Night AS XL; while I was more interested in the OF songs, I knew the book's reader base would not be - so I wanted to provide facing translations for those who might otherwise feel lost (or at least more lost than if they just read these ME poems). I did not base this on any particular lyric, but rather wanted to imitate the general style and voice of the broad 13th c. anonymous ME lyric repertoire.