explanation (razo):
This is a a Middle English (well, to be honest it kind of spans Middle English to Early Modern English) translation of my Occitan poem Me giet davan de ton autar. I wrote this ME version for a book I printed and bound for Atlantian Twelfth Night AS XL; while I was more interested in the Occitan songs, I knew the book's reader base would not be - so I wanted to provide facing translations for those who might otherwise feel lost (or at least more lost than if they just read these ME poems). I did not base this on any particular lyric, but rather wanted to imitate the general style of the 15th c. anonymous ME lyric repertoire.